Menu Close

Глава 81 : Кузнец, часть 1 (от лица Гозо)

Предыдущая глава  Содержание  Следующая глава


  • Перевод: wolfich
  • Редактура: —

Я Гозо, дворф и искатель приключений C-ранга.

Недавно я «нырнул» в Подземелье под названием [Обычная Пещера]… точнее, сейчас это уже [Пещера Желаний]. Раньше это было скудное Подземелье F-ранга… нет, это даже Подземельем сложно было назвать – обычная пещерка. Там был лишь один коридор и одна комната. Однако теперь это полноценное Подземелье, да получше многих. В Гильдии уже подтвердили наличие, по меньшей мере, четырёх этажей, но я пока добирался только до третьего.

Каким-то непостижимым образом для того, чтобы попасть на четвёртый этаж, нужно было снова вернуться к лестнице. У меня это не укладывалось в голове, слишком запутанно… Ах да, у меня есть особый навык, который позволяет мне запоминать путь, пройдя по нему хотя бы раз, но, похоже, в этом лабиринте он не действовал. Недавно пройденные коридоры не раз уже оканчивались тупиками, так что в последнее время я не слишком-то полагаюсь на это умение.

Ну, это не был навык, дарованный богом (такие тоже бывают, да), просто нормальное специальное умение.

Мелкие дела взяла на себя Роппу, мой компаньон, так что сегодня я просто орудую своим боевым молотом.

— Лежать!

С гулким стуком, разлетевшимся по лабиринту, масса тяжёлого железа ткнулась в щит моего компаньона. Нашим противником был монстр, лишь недавно обнаруженный в [Пещере Желаний], Железный Голем. Авантюристы уже не раз сталкивались с ними, однако же бедным приключенцам D- и E-ранга такой противник, к сожалению, был не по зубам. А унести с собой такого поверженного врага без телеги и вовсе не представлялось возможным, поскольку на обратном пути вполне можно было столкнуться с другими монстрами, а с таким грузом за плечами…

Самое главное, что эти крепыши стоили немалых денег, так что для меня это был идеальный противник. Мне лишь нужно было как следует садануть по голему своим молотом, никаких ухищрений, очень простой и понятный монстр. Да, идеально.

Я несколько раз ударил молотом по его железной голове, и голем был повержен… О-о-о, это покалывание в руках. Очень приятное чувство, похожее на ту лёгкую потерю чувствительности в пальцах, которое возникает, когда пьёшь сакэ.

— Уф-ф, этот готов! Серьёзно, найти магический камень, когда он где-то внутри, – та ещё задачка.

— Отличная работа, Гозо. Давай загрузим его в тележку. Монстров поблизости вроде бы нет.

Роппу подкатила скрипящую тележку. Мой компаньон был человеческой женщиной. Выглядит совсем тоненькой, но она такой же приключенец C-ранга, как и я. Роппу также мой незаменимый собутыльник. Мне посчастливилось с ней повстречаться, когда она зашла пропустить стаканчик в деревню дворфов.

Ох, пора прекращать думать о всякой ерунде. Я на время отложил в сторону свой боевой молот и помог Роппу загрузить голема в тележку. Как и ожидалось, кусок железа размером со взрослого человека оказался действительно тяжёлым.

— Ну что, возвращаемся?

— Угу.

Я бы, на самом деле, предпочёл добывать по два-три Железных Голема за одну ходку, но, к сожалению, тележка Роппу под таким весом просто развалится.

На обратном пути мы походя разбирались с гоблинами, дерзнувшими напасть на нас, не забывая при этом высматривать ловушки. Итак, сегодня мы снова смогли добыть много железа. Этого хватит на несколько дней проживания в гостинице.

— Слушай, может нам поработать шахтёрами в этом Подземелье?

— Я бы не хотела здесь надолго оставаться, Гозо. Здесь нет кабака. Еда невероятно вкусная, спору нет, но достать выпивку просто невозможно.

Да, это правда. Прямо на выходе из [Пещеры Желаний] стояла гостиница, [Танцующая кукла]. Собственно, это было единственное здание в округе, не считая филиала Гильдии… Но гостиница была действительно шикарной. Там даже горячие источники были. Та-а-а-ак здорово, сразу чувствуешь себя чуть ли не аристократом. Я и не думал, что мне это так понравится, но теперь это уже стало для меня насущной необходимостью.

И по какой-то причине в [Танцующей кукле] не подавали алкоголь. Хотя в некоторых блюдах он всё же использовался… Еда в гостинице была отменная, а уж кровати… И да, простите, но я скажу это ещё раз. У них даже были горячие источники… Это место было бы Раем, если бы здесь был алкоголь!

Впрочем, алкоголь не был под запретом настолько, чтобы запрещать приносить его с собой, так что выпивку можно было достать у торговцев, проезжающих по подгорному проходу… К слову, что за дела с этим [Великим Туннелем Цуи]? Это, вроде как, тоже Подземелье… новое Подземелье с неясным уровнем сложности. Если точнее, то никакой опасности там не наблюдалось вовсе.

Чаще всего новые Подземелья не представляли особой угрозы, но это был первый раз, когда Подземелье было абсолютно безопасным. Даже в [Обычной Пещере] были гоблины.

Никто точно не знал, какие механизмы работают в этом туннеле, но пройти через него можно было, оставив соответствующую плату в будке сразу на входе. Что касается внутреннего убранства Подземелья, то это был просто туннель, достаточно широкий, чтобы в нём разошлись две повозки, если не считать небольшой комнатки для отдыха посередине. Я слыхал, что кое-кто сначала с подозрением отнёсся к настолько удобному расположению, но, судя по всему, пока что никаких проблем не возникало.

Торговцы, в сопровождении охраны, в последнее время повалили через этот проход целыми толпами. Благодаря этому даже в Сиа можно было недорого купить сакэ и соль из Павуэры. За это я особенно благодарен. Торговцам, судя по всему, плата за проезд через туннель казалась незначительной.

— А-ах, что может быть лучше сакэ!

— Только пить сакэ, отмокая в горячем источнике…

— Спроси этого Киму в следующий раз, может, он всё же закупит немного алкоголя…

— Эх, я бы с радостью использовала своё тело, если бы это позволило бы мне пить здесь сакэ.

— Пожалуйста, прекрати… Кроме того, ты же знаешь предпочтения Кимы, верно?

— Точно… У него есть эта секс-рабыня (Шкура), хех… использовать такую малышку…

Этот искатель приключений – славный малый, если закрыть глаза на то, что он предпочитает детей… Нет, лучше мне перестать думать об этом. Не люблю обсуждать чужие вкусы. Да и потом, он действительно хорошо заботится о малышке, она выглядит такой счастливой. Было бы глупо лезть не в своё дело.

Пока мы отдыхали и жаловались, к нам подошла управляющая Силия.

— Господин Гозо, найдётся минутка? Вам пришло письмо от господина Кантры.

— О-о! Кантра, значит, наверняка хорошие новости.

— Это по поводу кузницы? Я бы тоже хотела послушать.

— Хорошо, давайте поглядим. Секунду.

Я взял у Силии письмо, распечатал и начал читать.

— Он уже на пути сюда! Всё отлично, Силия!

— Это хорошо… Ах да, нам всё ещё нужен плотник. И ещё, проконсультируйтесь с госпожой Рокуко из [Танцующей куклы] по поводу постройки кузницы…

Да, похоже у Силии дел невпроворот. Думаю, ей бы не помешало научиться отдыхать.

— У господина Кантры всё в порядке?

— Хмм? Да, у него всё хорошо. У его старика вроде бы тоже всё в порядке.

— Если бы господин Унтара не пребывал в добром здравии, господин Кантра вряд ли бы смог сюда выбраться.

— Пожалуй, так и есть, хах?

Я ответил Роппу, кивая.

И всё же, мы наконец-то свидимся со старым другом. Нужно будет как следует запастись выпивкой…


Предыдущая глава  Содержание  Следующая глава

Поделитесь с друзьями!